Rambler's Top100

Необходимость перевода водительских прав

По статистике, приезжающая в Россию треть иностранцев имеющих водительские права, не желают на время отдыха или временного проживания в гостях у родственников, пользоваться общественным транспортом. И это понятно, независимо от страны, где родился человек, став водителем, он чаще всего предпочитает лично управлять рулем, чем доверять его другому человеку. Поэтому, неудивительно, что многие иностранцы, по приезду в Россию, сразу начинают искать компании предоставляющие автомобили напрокат. Но не все тут так просто.

Следует знать, что наличие водительского удостоверения, действует лишь в той стране, где было оно выдано. Это правило касается всех, и тех, кто приезжает из других стран в Россию, и тех, кто выезжает из нее. Поэтому, каждому иностранцу, для того, чтоб сесть за руль в России, необходимо позаботится о наличии водительских прав на русском языке. Конечно, это не значит, что для их получения, придется вновь сдавать какие – либо дополнительные экзамены или заполнять множество разной документации. На самом деле, имеющиеся документы, необходимо просто перевести в бюро переводов, на русский язык.

Посещение нотариуса обязательно

Перевод документов с нотариальным заверением, является стандартной процедурой, без прохождения которой, сесть за руль в иной стране будет невозможно. Но это не значит, что придется потратить на получение требуемой копии много времени. На самом деле, весь процесс перевода документа проходит за несколько минут. Ведь в бюро переводов штат сотрудников состоит лишь из опытных профессионалов, способных перевести на русский язык водительское удостоверение с 60 языков.

Переведенный на русский язык документ, обязательно проходит нотариальное заверение, после чего может применяться по назначению.




Вернуться